日本小两口用“伪中国语”对话毫无障碍 网友笑喷(组图)

新鲜日本 0

大家都知道,中文的魅力无穷无尽,让人无法自拔!

同时也让无数外国人沦陷其中~



前段时间,日本就有一位姐姐omochi晒出了自己和丈夫的日常对话,笑翻了一圈网友。

至于原因——他们全程用的都是“伪中国语”…



注:伪中国语是2009年左右出现在日本网络上的网络俚语。

指的是将日语语法里的句子去掉平假名和片假名,只留下汉字,使其看起来像中文的内容。



01

对话如下:

你今天几点回家?我预计七点下班儿子想泡澡知道了,今天晚饭吃什么?我正在做麻婆豆腐▽

感觉不用小编翻译,大家也能看懂啊哈哈哈哈哈哈



而且这还没完——

姐姐正做着麻婆豆腐呢,意外突然发生了…!

呜呼!大事件发生!家里没豆腐了!没豆腐了!一点豆腐都没了!今早做了味噌汤,我把当时豆腐用完了这事儿给忘了被现实打败

我可以去买豆腐!下班后直接去菜店

为你送上热烈掌声▽

还好还好,虽然家里没豆腐可以用了,但好在丈夫下班之后可以顺路买回来…

然而没过一会,丈夫突然发来噩耗:

抱歉!意料之外的加班下班时间要推迟,没办法去买豆腐了▽

小姐姐当场晕倒,麻婆豆腐没有豆腐…也能吃吧?

于是,omochi灵机一动,成功做好了晚餐。

终了报告肉沫料理做好了

晚饭定了今天吃没豆腐的麻婆豆腐▽

看到最后,真的很难不笑出声啊哈哈哈哈哈哈哈哈

而且评论区也都笑翻了:

“笑出声了”

“呜呼,能顺利阅读!好喜欢”

“我想你一定是个天才

“非常超级爆笑了。笑得肚子疼。豆腐是常备食材,但肉沫料理也美味无二。”

“我赞同,你真是太有才了



02

而且omochi姐姐可不是个例!

之前还有一位日本小哥用伪中国语写了本异世界小说,全文没有一个假名,不懂日语的有福了!



小编我截取了部分片段,大家一起来中译中☟







除此之外,还有日本网友发现——伪中国语真的很简洁明了!

“我发现了隐藏的绝招:将工作邮件都用伪中国语翻译一下,就能快速了解内容的主旨。商务邮件,或许只有汉字就具备了基本的信息价值…”▽

左边的配图是一封“关于弄错了商品数量”的道歉邮件, 看得一众日语人头都大了↓

而右边则是用伪中国语翻译器翻译过的邮件,简单明了,一眼就能看到文章重点↓

别说,这一番操作,把日本网友都看呆了…

“汉字所拥有的信息能力真是惊人啊……”

“也就是说日语里有很多废话吗”

“虽然只有汉字,但完全能看懂www”

“中国语真的方便”

哈哈哈哈哈哈哈咱就是说,是时候让外国人感受一下我们博大精深的语言了!

小编先来:我一把把把把住了


 阅读原文 

文章来源: 留园 查看原文
https://www.6parknews.com/newspark/view.php?app=news&act=view&nid=620683
分享文章:
还没有评论
登录后发表评论
返回 到顶部