人民日报称大翻译运动是“无耻行径”,为什么?

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
(被阅读 次)

大翻译运动是指在2022年俄罗斯入侵乌克兰后,由网民发起的将中国墙内的一些民族主义极端言论由中文翻译为其他语言并向墙外网民进行介绍的去中心化的网络行动。这一场“运动”还引起中国官媒的强烈反应。

2022年2月24日,俄罗斯总统普京宣布对乌克兰发动“特别军事行动”,这标志着始于2014年的俄乌战争重大升级。俄罗斯侵略乌克兰战争开始后,中国官媒对相关宣传进行定调。随后,在各社交媒体平台,一些自媒体和网民开始了对战争的麻木围观和对普京的肉麻吹捧,以及对乌克兰的无下限的调侃。

例如,战争开始后,在中国社交媒体平台,一些网民发布“俄罗斯1小时速通乌克兰"等引战言论。

除此之外,还有一些中国网民发表言论称,中国男性可以趁战争之际“收留”无家可归的乌克兰女性,如“我家还有一个卧室,可以收留18-24岁的乌克兰美女”,“在线收留”。甚至有人直接给乌克兰女博主留言:“我这里可以收留乌克兰流离失所的美女”“这妹纸这么好看一定要骗到中国来”“嫁给我我保护你”“来我家里,绝对安全”。这种言论在微博、抖音、快手等平台像病毒一样传播。

ChongLangTV Logo

随后,Reddit上最具规模的中文社群ChongLangTV中,有网民自发开始将中国网民的各种言论翻译成英语,并在Reddit、Twitter等墙外社交媒体平台上发布,向墙外网民展示真正的中国言论场。随后,越来越多的网民自发开始在Twitter等平台参与翻译、搬运中文互联网的舆论内容,以揭露中国亲俄、反美、反日、反西方、种族歧视等极端言论之立场。

在大翻译运动引起国际社会关注之后,中国各网络平台立即全网清理了相关言论。2022年2月26日中央网信办举报中心微信公众号发布文章称“收留乌克兰美女”言论是台湾人反串,属于对华认知战。

2022年3月16日,环球时报撰文称大翻译运动为“加速主义闹剧”:

所谓“大翻译运动”,背后的理论思潮来自于加速主义,本质还是“和平演变”那一套,在舆论斗争领域也没有离开过往的“三板斧”套路,即文化建构中的标签化、长期交往中的污名化、历史叙事中的虚无化。很明显,这是一场具有新特点的舆论斗争。

随后,2022年3月29日,人民日报海外版官方微博发文批评在墙外如火如荼的“大翻译运动”,与此前相关定调类似,人民日报仍斥责大翻译运动为“境外势力对中国人的丑化”,是“小偷小摸式的无耻行径”。不过,这条消息却引来了大量网民的嘲讽,评论区高赞回复皆为“翻车言论”,最终人民日报海外版官微开启了“评论精选”,关闭了已有的评论。

大翻译运动通过搬运和翻译绕过了语言障碍和墙内社交媒体因实名制注册要求而不便访问的问题,向墙外普通网民展示了墙内民粹、仇外主义的舆论环境。

一位网民的调侃则被广为流传:

A:大翻译运动真是太恶毒了! B:是吗,这个运动里有哪些恶毒的内容? A:他们居然把我们中国人说过的话原封不动地翻译了出来!

匿名用户 发表评论于
感谢大翻译运动让我们墙内看到真实的信息,也让世界看见邪恶的中国共产党独裁政权!感谢世界反共,我们老百姓可没觉得反华,我们绝不做中共的肉盾炮灰!
Dingxiang 发表评论于
冬天里的土拨鼠 发表评论于 2023-11-19 06:07:00 大翻译的恶心之处在于它只选择翻译中国社交媒体上最低俗,最能用来丑化中国人的言论
+++++++++++++++++++++++
这么说你也承认中国社交媒体上有极低俗、丑恶的言论了?那满天下闻名、全球第一高效的中国网管和网络警察,为什么不及时删除这些低俗丑恶言论、立刻追查、处理发言的人?
iask 发表评论于
为什么?因为真面目被揭露了呗
FreeEnergy95 发表评论于
现在谁还把这当回事?不过刺激一下中宣部增强对外英语外宣也好,别整天说英语没用
冬天里的土拨鼠 发表评论于
大翻译的恶心之处在于它只选择翻译中国社交媒体上最低俗,最能用来丑化中国人的言论
==========
不这样的评论要么极少,要么被删了大部分
==========
不是事实, 不同观点很多,理性中立的也很多
Liantao 发表评论于
党妈还知道丢人?

这种下流评论泛滥 就因为党妈的管控/引导
sizeking 发表评论于
冬天里的土拨鼠 发表评论于 2023-11-19 06:07:00

大翻译的恶心之处在于它只选择翻译中国社交媒体上最低俗,最能用来丑化中国人的言论
==========
不这样的评论要么极少,要么被删了大部分
dada2023 发表评论于
PPT做成那样的,几乎只有脑残了
冬天里的土拨鼠 发表评论于
大翻译的恶心之处在于它只选择翻译中国社交媒体上最低俗,最能用来丑化中国人的言论
johnjyu 发表评论于
终于搞清楚了:一定要取消外语这门课程
groogle 发表评论于
流氓敢说不敢让人翻译 看来就是说给中国韭菜听的 说真话 是文明社会的进本准则 管得着吗
罗马军团 发表评论于
什么拱火啊之类的,不都是中国官方宣扬的?更无耻的就是支持毛子的所谓“缓冲区”,凭什么其他国家要当你的缓冲区,当你的肉垫,你要缓冲区可以迁都到海参崴,把莫斯科独立出来当你的缓冲区。

毛子所所的所谓缓冲区不过是它的外围势力范围的代名词,这些“缓冲区”无一例外都会成为它的半殖民地,从政府到语言文化进行全面同化,时间一长就会试图并吞,然后再向外开拓“缓冲区”,几百年来一贯如此。中国全然忘了当初蒙古是什么独立出去的,正是斯大林所谓中俄之间需要一个缓冲区,蒙古成为“缓冲区”后毫不意外地成为毛子的半殖民,从政治经济军事外交进行全面控制。
罗马军团 发表评论于
其实就是对猪圈进行直播,猪头们恼羞成怒因为它们自己也知道见不得人。
吃素的狼 发表评论于
呵呵,包子一直强调要讲好中国故事么。

大翻译运动就是讲好中国故事,而且不像没出息贪小钱的五毛,分文不取,让世界认识真正的中国。

正因为参加大翻译运动的中国人,才让世界知道,中国除了五毛杂碎,还有高端正义有识之士,使华人不被世界民族之林鄙视和抛弃。

大翻译运动,是拯救中华民族最后的良心,是一件彪炳千古的大业绩。
envy4525 发表评论于
扑大地至少敢作敢当 不扭扭捏捏 而习包子呢 相比之下更加猥琐
飘过的云 发表评论于
敢做不敢认。
老寓公 发表评论于

极端言论是中宣部煽动的, 但又不想给外国人知道。

天涯散客 发表评论于
自己也知道自己是反人类的伙团!说的都是见不得人的言论?
Huilianghu5 发表评论于
网警早干什么去了?自己家里出了痞子流氓下三滥,说出了领导的心里话,真在欣赏呢。
偶偶地来一发 发表评论于
我都忘了还有这么回事了。
yshen05 发表评论于
怕成这样子
Lacedaemon 发表评论于
怕的就是让世界和中国互相知道真实情况
tryhard3 发表评论于
五千年垃圾文化熏陶出来的民族。
barryv 发表评论于
日世界人民报
投宾 发表评论于
无耻的是说话的人还是翻译的?敢做不敢当?